• PROJETOS / PROJECTS
  • SOBRE / ABOUT
  • CONTATO / CONTACT
  • INSTAGRAM
Menu

Mari Queiroz

Street Address
City, State, Zip
+5511999629690

Your Custom Text Here

Mari Queiroz

  • PROJETOS / PROJECTS
  • SOBRE / ABOUT
  • CONTATO / CONTACT
  • INSTAGRAM
0-ABRE-6_costurado-em-silêncio_1de3_frente.jpg

solitude : eixo

Procurei em todas as horas, buscando encontrar-me em cada fim de estrada. Atravessei paisagens em ruína, exaustas de tanto abandono. Mas também lá eu não estava. As fotografias se fizeram densas, desoladas, desmoronadas. Demorei a conseguir olhar para as imagens originadas nesse intervalo suspenso. Foi resgatando o bordado de menina que encontrei apaziguamento. Bordar é uma atividade tradicionalmente feminina, reservada às mulheres perfeitas. Não tem nada de violenta, mas eu a transformei para o meu propósito e me sirvo de seus artifícios falsamente decorativos para reinterpretar minha história. Reintroduzindo o gesto artesanal nesta série recrio significados. Costurando pensamentos fui recompondo paisagens arrasadas e vazias, transformando-as em uma fotografia quente, possível de abraçar. Com o cuidado de quem aprendeu a resgatar afetos despedaçados, fui alinhavando as lembranças e reencontrando através da linha a memória. 

 

I searched all over time, looking for myself on each road end, on the aftermath of that last curve. I crossed ruined landscapes, exhausted from abandonment, but I wasn’t there either. The photographs became dense, desolated, collapsed. It took me a while to manage looking at the images created on this suspended gap. It was by reclaiming a childhood’s fondness for embroidery that I found appeasement. Embroiding is a traditionally feminine activity, reserved only to perfect women. It is not violent, but I’ve transformed it for my purposes taking advantage of its falsely decorative artifices to reinterpret my story. By introducing the handcrafted gesture in this series I reassemble it. Sawing my reminiscences I began to regenerate the hollow and devastated landscapes, transforming them into a warm, embraceable photography. With the prudence of someone who has learned how to rescue shattered affections, I began stitching remembrances and through the threads trail retrieved memory.

solitude : eixo

Procurei em todas as horas, buscando encontrar-me em cada fim de estrada. Atravessei paisagens em ruína, exaustas de tanto abandono. Mas também lá eu não estava. As fotografias se fizeram densas, desoladas, desmoronadas. Demorei a conseguir olhar para as imagens originadas nesse intervalo suspenso. Foi resgatando o bordado de menina que encontrei apaziguamento. Bordar é uma atividade tradicionalmente feminina, reservada às mulheres perfeitas. Não tem nada de violenta, mas eu a transformei para o meu propósito e me sirvo de seus artifícios falsamente decorativos para reinterpretar minha história. Reintroduzindo o gesto artesanal nesta série recrio significados. Costurando pensamentos fui recompondo paisagens arrasadas e vazias, transformando-as em uma fotografia quente, possível de abraçar. Com o cuidado de quem aprendeu a resgatar afetos despedaçados, fui alinhavando as lembranças e reencontrando através da linha a memória. 

 

I searched all over time, looking for myself on each road end, on the aftermath of that last curve. I crossed ruined landscapes, exhausted from abandonment, but I wasn’t there either. The photographs became dense, desolated, collapsed. It took me a while to manage looking at the images created on this suspended gap. It was by reclaiming a childhood’s fondness for embroidery that I found appeasement. Embroiding is a traditionally feminine activity, reserved only to perfect women. It is not violent, but I’ve transformed it for my purposes taking advantage of its falsely decorative artifices to reinterpret my story. By introducing the handcrafted gesture in this series I reassemble it. Sawing my reminiscences I began to regenerate the hollow and devastated landscapes, transforming them into a warm, embraceable photography. With the prudence of someone who has learned how to rescue shattered affections, I began stitching remembrances and through the threads trail retrieved memory.

o coração sem visitas

o coração sem visitas

2014
30cm x 30cm
Pigmento mineral sobre papel algodão e bordado

derramado da memória

derramado da memória

2014
30cm x 30cm
Pigmento mineral sobre papel algodão e bordado

o lado de dentro

o lado de dentro

2014
30cm x 30cm
Pigmento mineral sobre papel algodão e bordado

toneladas de desassossegos

toneladas de desassossegos

2014
30cm x 30cm
Pigmento mineral sobre papel algodão e bordado

costurado em silêncio

costurado em silêncio

2014
30cm x 30cm
Pigmento mineral sobre papel algodão e bordado

medos a cobrir o céu

medos a cobrir o céu

2014
30cm x 30cm
Pigmento mineral sobre papel algodão e bordado

ser longe

ser longe

2014
30cm x 30cm
Pigmento mineral sobre papel algodão e bordado

afastadas distâncias

afastadas distâncias

2014
30cm x 30cm
Pigmento mineral sobre papel algodão e bordado

o depois não tem pressa

o depois não tem pressa

2014
30cm x 30cm
Pigmento mineral sobre papel algodão e bordado

ausência não é falta

ausência não é falta

2014
30cm x 30cm
Pigmento mineral sobre papel algodão e bordado

um fio de amanhã

um fio de amanhã

2014
30cm x 30cm
Pigmento mineral sobre papel algodão e bordado

o espesso do escuro

o espesso do escuro

2014
30cm x 30cm
Pigmento mineral sobre papel algodão e bordado

nas costas dos olhos

nas costas dos olhos

2014
30cm x 30cm
Pigmento mineral sobre papel algodão e bordado

esquecer é desexistir

esquecer é desexistir

2014
30cm x 30cm
Pigmento mineral sobre papel algodão e bordado

um lugar desocupado

um lugar desocupado

2014
30cm x 30cm
Pigmento mineral sobre papel algodão e bordado

em seu vazio

em seu vazio

2014
30cm x 30cm
Pigmento mineral sobre papel algodão e bordado